你好,欢迎光临山东第二医科大学外国语学院
访问学校主页1.病毒打不倒人类,人类必将战胜疫情。至暗时刻终将过去,光明已在前方。
The virus cannot defeat humanity; we will eventually prevail. The darkest hour will pass. Looking ahead, we can see light and hope.
2.各国生活在一个地球村,人类实际上是一个命运共同体。
All nations live in the same global village and that humanity is in fact a community with a shared future.
3.只有团结一致,才能共克时艰。
Only solidarity can see us through the current difficulties.
4.真朋友永不言弃。
True friends never give up on each other.
5.凡事都应有一个是非判断,人无是非,难以立信;国无是非,难以立世。
One has to have a sense of right and wrong. Without it, a person cannot be trusted, and a country cannot hold its own in the family of nations.
6.中国自古就是公认的礼义之邦,中国人爱好和平、崇尚和谐,以诚待人,以信为本。
China has been widely recognized as a nation of moderation. We Chinese value peace, harmony, sincerity and integrity.
7.生命至上,救人第一。
Nothing is more precious than people's lives; nothing is more important than saving lives.